09 septembre 2009
Dictionnaire anglais - français
Traduction des différents points de broderie :
- ARROWHEAD STITCH = point tête de flèche
- BACK STITCH = point arrière
- BARRED CHAIN STITCH = point de chainette barrée
- BASKET STITCH = point de vannerie sur toile
- BASQUE STITCH = point basque
- BEADED STITCH = point de corail
- BLANKET STITCH = point de feston, ou de grébiche
- BRAID STITCH = point de galon
- BULLION STITCH = point de poste
- BUTTONHOLE STITCH = point de de feston, ou de grébiche
- CABLE CHAIN STITCH = point de chaînette câblée
- CABLE STITCH = point arrière double
- CABLE PLAIT STITCH = point de galon
- CAST-ON STITCH =point floria
- CATCH STITCH = point de chausson
- CEYLON STITCH = point de Ceylan
- CHEVRON STITCH = point de chevron
- CLOSED BLANKET STITCH = point de boutonnière fermé
- CLOSED BUTTONHOLE = point de feston à dents
- CLOSED FEATHERSTITCH = point d'épine fermé
- CORAL STITCH = point corail
- COUCHING = point de Boulogne - point de couchure
- CRETAN STITCH = point de Crête
- CREWEL STITCH = point de tige
- CROSS BUTTONHOLE STITCH = point de boutonnière croisé
- CROSS STITCH = point de croix
- DAISY STITCH = point de bouclette
- DIAGONAL FILLING = point de treillis, de grille, jacobin
- DOUBLE CAST-ON STITCH = point de floria double
- DOUBLE CROSS STITCH = double point de croix, point de diable
- DOUBLE FEATHERSTITCH = point d'épine double
- DOUBLE HERRINGBONE STITCH = point de chausson double
- DOUBLE KNOT = point Palestrina
- DOUBLE RUNNING STITCH = point Holbein ou double point avant
- DOUBLE-SIDED CROSS STITCH = point de croix recto-verso
- ERMINE STITCH = point hermine
- EYELET = point d'œillet
- FEATHERSTITCH = point d'épine
- FLY STITCH = point mouche
- FRENCH KNOT = point de nœud
- HEAVY CHAIN STITCH = point de chaînette ajouré
- HERRINGBONE STITCH = point de chausson
- HOLBEIN STITCH = point Holbein ou double point avant
- INTERLACED CROSS STITCH VARIATION = point de croix entrelacé
- INTERLACED DOUBLE RUNNING STITCH = point mirliton double
- INTERLACING HERRINGBONE STITCH = point de chausson entrelacé
- ISOLATED STITCH = point semé, semis
- JACOBEAN COUCHING TRELLIS STITCH = point de treillis, de grille, jacobin
- KNOTTED STITCH = point corail, point de nœud
- KNOTTED LOOP STITCH = point de roman tressé
- LADDER STITCH = point de chainette en échelle
- LAISY DAISY STITCH = point de chainette
- LINE STITCH = point Holbein ou double point avant
- LONG AND SHORT STITCH = point de passé empiétant
- OPEN CHAIN STITCH = point de chainette ajouré
- OPEN FISHBONE STITCH = point d'arête double
- OPEN LEAF STITCH = point de nervure
- OUTLINE STITCH variante du pt de tige (fil à gauche de l'aiguille)
- OVERCAST STITCH = point de cordonnet
- OYSTER STITCH = point de perle
- PALESTRINA STITCH = point de palestrina
- PEKINESE STITCH = point de Pékin
- PERSIAN STITCH = point de chausson
- PICOT = picot
- PIN STITCH = point de Paris (pour jours)
- PLAITED STITCH = point de chausson
- PORTUGUESE STEM STITCH = point de tige portugais
- RIBBED SPIDER'S WEB STITCH = point d'araignée côtelé
- RICE GRAIN = point de semis
- ROMANIAN COUCHING = point roumain sur fil couché
- ROUMANIAN STITCH = point Holbein ou double point avant
- RUNNING STITCH = point avant
- SATIN STITCH = passé plat
- SATIN STITCH BLOCK = barrettes (pour Hardanger)
- SEEDING = point semé, semis
- SHADOW EMBROIDERY STITCH = point d'ombre
- SLIPSTITCH = point caché
- SMYRNA CROSS STITCH = double point de croix, point de diable
- SPANISH-KNOTTED FEATHER STITCH = point d'épine noué
- SPIDER'S WEB STITCH = point d'araignée surjeté
- SPLIT STITCH = point fendu
- STEM STITCH = point de tige
- STEPPED THREADED RUNNING STITCH = point mirliton entrelacé
- STRAIGHT STITCH = point lancé
- THREADED BACKSTITCH = point arrière entrelacé
- THREADED HERRINGBONE STITCH = point de chausson entrelacé
- THREADED RUNNING STITCH -point devant entrelacé
- THREE SIDED STITCH = point à trois côtés
- TREILLIS STITCH = point de tulle fantaisie
- TRIPLE FEATHERSTITCH = point d'épine triple
- TWISTED CHAIN STITCH = point de chaînette torse
- WAVE FILLING STITCH = point de vague
- WEAVING = tissage
- WEB STITCH = point d'araignée
- WHEAT-EAR STITCH = point épi de blé
- WHIPPED BACK STITCH = point arrière surjeté
- WHIPPED CHAIN STITCH = point de chaînette surjeté
- WHIPPED RUNNING STITCH = point mirliton
- WHIPPED SPIDER'S WEB STITCH = point de toile d'araignée
- WOVEN BARS = cordages, barres tissées (pour Handanger)
Commentaires
Merci pour toutes ces traductions
.
Merci
Oui, merci pour votre blog si riche de renseignements et de liens à suivre ...
Cordialement
bonjour,
chez vous j'ai trouvé ce que je recherchai, et je vous remercie pour ce travail de traduction qui va bien m'aider.
Je vous souhaiter une bonne après-midi
Poster un commentaire
Rétroliens
URL pour faire un rétrolien vers ce message :
http://www.canalblog.com/cf/fe/tb/?bid=651244&pid=15005967
Liens vers des weblogs qui référencent ce message :

